Меню сайту
Категорії каталога
На часі [990]
Тенденції [173]
Провідники диктату повідомляють [71]
Погляд [174]
Життя групи [120]
Технології [7]
Люди дії [7]
Корисні поради [16]
В цьому розділі можна ознайомитись з різними корисними порадами
Форма входу

+ Український Тиждень. Новини

Інформаційна картина дня від українського часопису "Тиждень".

добавить на Яндекс
SEO sprint - Всё для максимальной раскрутки! З ПИТАННЯ РОЗМІЩЕННЯ БАНЕРНОЇ РЕКЛАМИ ЗВЕРТАЙТЕСЬ ЗА ТЕЛ.0685860339
Головна » 2013 » Червень » 1 » Перша радакція будівельного термінологічного словника для перкладу Єврокодів
16:25
Перша радакція будівельного термінологічного словника для перкладу Єврокодів
На офіційному сайті Мінрегіону оприлюднено першу редакцію Термінологічного словника для перекладу Єврокодів, який розроблено провідними фахівцями будівельної галузі під керівництвом докторів технічних наук, професорів Перельмутера А.В., Гордеєва В.М., Мущанова В.Ф.
Сьогодні в Україні активно проводиться робота з запровадження європейських документів у проектно-будівельну практику. Одним з найважливіших питань цієї роботи є уточнення термінології, яка застосовується у вітчизняній будівельній практиці, у контексті тієї, яка застосована у європейських документах. Без цієї взаємоузгодженості неможлива коректна адаптація вітчизняної нормативної бази до європейських вимог.
«Запровадження такого словника дасть можливість уникнути двозначного трактування термінології при запровадженні європейських документів, на основі яких створюватиметься нова гілка нормативного забезпечення щодо проектування будівельних конструкцій», - прокоментував Міністр регіонального розвитку, будівництва та житлово-комунального господарства України Геннадій Темник. За його словами, такий термінологічний словник важливий не лише для узгодженості термінології між частинами Єврокодів, а й узгодженості Єврокодів з національними додатками до кожної з їх частин.
Запропонована перша редакція містить перелік усіх частин Єврокодів. Далі наведена термінологія у табличному вигляді трьома мовами: англійською, українською та російською. Всі терміни згруповані за частинами Єврокодів.
Запровадження у повному обсязі Єврокодів на території України зовсім не виключає існування документів, розроблених на основі національних традицій.
«На сьогодні є всі нормативно-правові підстави для паралельного існування двох гілок нормативної бази з проектування будівельних конструкцій: перша – розроблена на основі Єврокодів та інших європейських документів, друга – розроблена на основі національних традицій у будівельній галузі України», - сказав Міністр. Він підкреслив, що запровадження Єврокодів створить сприятливі передумови для ліквідації бар’єрів у співпраці між Україною та країнами Європейського співтовариства загалом і налагодження співпраці між фахівцями ЄС і нашої країни. У введенні Єврокодів в Україні зацікавлені також виробники будівельних конструкцій, що підтверджується взяттям на себе фінансування робіт з розроблення Термінологічного словника ТОВ «Метінвест-Холдинг».
Термінологічний словник також стане у пригоді тим, хто вивчає іноземну мову.

Джерело: Мінрегіон України

"Будівельні питання"
Категорія: Провідники диктату повідомляють | Переглядів: 270 | Додав: archinfo | Теги: термінологічний словник | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Календар
«  Червень 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Друзі сайту
Заробіток в Інтернет
Пиши українською
 
 
ЗЕМЛЯ ТА БУДІВНИЦТВО"© Всі права захищено Угода Інформація для правовласників 2017
Конструктор сайтів - uCoz